Presentación del libro Poemas y poetas clásicos ingleses. Geoffrey Chaucer a Dylan Thomas. Antología Bilingüe, de Rodolfo Rojo B. Prólogo de Federico Shopf: palabras preliminares. - Núm. 33, Enero 2005 - Cyber Humanitatis - Libros y Revistas - VLEX 56739160

Presentación del libro Poemas y poetas clásicos ingleses. Geoffrey Chaucer a Dylan Thomas. Antología Bilingüe, de Rodolfo Rojo B. Prólogo de Federico Shopf: palabras preliminares.

AutorSchopf, Federico
CargoExtracto

Creo que tenemos que agradecer al profesor Rojo la traducción de este bloque de poesía de lengua inglesa que atraviesa la literatura de Gran Bretaña desde Chaucer -en los finales del Otoño de la Edad Media-hasta Dylan Thomas, prematuramente muerto a comienzos de la mitad del siglo XX, período en que irrumpe la creciente puesta en duda o revisión crítica de los resultados de la sociedad moderna que, como se sabe, prolonga su agitación hasta nuestros días.

El conjunto de poemas seleccionados configura -como podría esperarse de un recorrido por tan larga historia- no una meseta de considerable altura, sino la magnífica vista de una cordillera como la nuestra, con sus altos (para mi, Donne, Shakespeare, Keats, entre otros), alturas medias y algunos bajos aptos para cargas de caballería ligera.

Precavidamente, el profesor Rojo advierte -en su nota preliminar que las antologías casi nunca "gozan de larga vida" y que responderían no sólo al buen o mal gusto del antologador, sino, más en general, a la sensibilidad del Zeitgeist, al espíritu de la época, especie de fantasma, ácaro o virus -inventado por los filósofos de la historia y por los filólogos, a veces impermeables a ese espíritu- que infiltraría al público del momento y lo dispondría a cierta recepción y práctica de la literatura que, más adelante, seria necesariamente sustituida por los efectos de la aparición de otro espíritu de la época, que podría ser incluso antagónico con el anterior

Las limitaciones que trae el paso del tiempo -que es a lo que Rodolfo Rojo se refiere al utilizar, con irónica comodidad, el concepto de Zeitgeis- tendrían, siguiendo este camino, que alcanzar también a la antologia de poesía inglesa -The Golden Treasury of the Best Songs and Lyrical Poems of the English Language de Francis T. Palgrave, editada ininterrumpidamente desde 1861- que él califica de "excepción a la regla" y, en este sentido, de "clásica", pero que, sin embargo, como él mismo reconoce no incluye ni a Blake ni a Donne, los cuales, desde la primera mitad del siglo XX, serían considerados como imprescindibles en cualquier selección inglesa de todos los tiempos.

En todo caso, habría que estar de acuerdo con las insinuaciones implícitas del profesor Rojo de que, en la mayor parte de las antologías, la selección de autores o de poemas casi nunca se deja guiar por los mejores criterios -aquellos que captan lo innovador, lo venidero, lo visionario- del espíritu de la época. Así, don Marcelino Menendez y Pelayo -poligrafo y grafómano que vaticinó la ausencia a perpetuidad de poetas en Chile- publicó hacia 1912 Las Cien mejores Poesias (líricas) de la Lengua Castellana, en que los últimos poetas incluidos son don Vicente Querol (con 13 páginas), don Federico Balart, don Manuel del Palacio, en tanto un poco más atrás, estaba Bécquer con cuatro páginas, antecediendo a Don Gaspar Nuñez de Arce con algo más de catorce.

Poco afortunado profeta del pasado -para utilizar una célebre frase de Federico Schlegel- resulta, sin embargo, superado por la escandalosa selección de Les Cents meilleurs Poémes (lyriques) de la Langue Francaise, perpetrada por Auguste Dorchain -cuya sexta edición, ¡qué éxito! es también de 1912- en que el antologador aclara que, respecto al siglo XIX, "no hemos tenido más...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR